全球化3.0時(shí)代的外語(yǔ)學(xué)習(xí):從“獨(dú)尊英語(yǔ)”走向多語(yǔ)互補(bǔ)
隨著中國(guó)參與和推動(dòng)全球治理變革的步伐逐步加快,在世界舞臺(tái)上的“朋友圈”日益擴(kuò)大,當(dāng)下的中國(guó)比任何時(shí)候都需要提升和加強(qiáng)國(guó)際溝通和交流對(duì)話的能力。在這樣的時(shí)代背景下,我們應(yīng)該如何學(xué)好外語(yǔ)?
2006年,一本名為 《世界是平的:二十一世紀(jì)世界簡(jiǎn)史》 的美國(guó)暢銷(xiāo)書(shū)在中國(guó)走紅。在這本書(shū)中,全球化進(jìn)程按其行為主體的不同,被劃分為三個(gè)階段:全球化1.0版 (1492年-1800年),這個(gè)階段,是勞動(dòng)力在推動(dòng)全球化進(jìn)程;全球化2.0版 (1800年-2000年) 是企業(yè)的全球化,工業(yè)革命扮演主要角色;全球化3.0版(從2000年至今) 指的是在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,人與人之間溝通無(wú)界限,全球融為一個(gè)市場(chǎng),勞動(dòng)力和產(chǎn)品均可全球共享,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)加劇,地球由此被“鏟平”了。
2016年,國(guó)內(nèi)也有一本暢銷(xiāo)書(shū)問(wèn)世,書(shū)名是 《世界是通的:“一帶一路”的邏輯》。這本書(shū)從全球化發(fā)展格局的地緣變遷提出了新的全球化3.0版本:繼以亞歐大陸為載體的“古絲綢之路”帶來(lái)的全球化1.0時(shí)代和以海洋為載體、以西方國(guó)家為中心的全球化2.0時(shí)代之后,以“一帶一路”倡議為載體的“全球化3.0時(shí)代”正在到來(lái)。
中外兩種關(guān)于全球化3.0時(shí)代的表述,不約而同地將世界關(guān)注的目光投向了中國(guó)。隨著中國(guó)參與和推動(dòng)全球治理變革的步伐逐步加快,在世界舞臺(tái)上的“朋友圈”日益擴(kuò)大,當(dāng)下的中國(guó)比任何時(shí)候都需要提升和加強(qiáng)國(guó)際溝通和交流對(duì)話的能力。在這樣的時(shí)代背景下,我們應(yīng)該如何學(xué)好外語(yǔ)呢?
學(xué)外語(yǔ)強(qiáng)調(diào)“學(xué)以致用”,錯(cuò)了嗎?
當(dāng)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的不是為了熟練使用該語(yǔ)言,而是成為判斷個(gè)人外語(yǔ)水平以外能力的“一把尺子”,由此足見(jiàn)當(dāng)下社會(huì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的工具價(jià)值,已出現(xiàn)了一定的偏離和異化。
在全球知識(shí)經(jīng)濟(jì)浪潮之下,外語(yǔ)學(xué)習(xí)已經(jīng)不僅僅是一種語(yǔ)言知識(shí)的簡(jiǎn)單積累和儲(chǔ)存,而是更加注重整體外語(yǔ)能力的培養(yǎng)和提升。
須知,在結(jié)構(gòu)主義影響下,我國(guó)傳統(tǒng)的外語(yǔ)學(xué)習(xí),以語(yǔ)言知識(shí)為結(jié)構(gòu),以詞匯、語(yǔ)法或是基礎(chǔ)語(yǔ)言技能為核心,外語(yǔ)考試則以語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)作為考查范圍,由此形成了一個(gè)封閉機(jī)械的外語(yǔ)學(xué)習(xí)范式。
很長(zhǎng)一段時(shí)間以來(lái),從中小學(xué)英語(yǔ)到大學(xué)外語(yǔ)、從公共外語(yǔ)到專(zhuān)業(yè)外語(yǔ),幾乎所有的課程大綱或是教學(xué)指南都強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言基本功,外語(yǔ)課程多以綜合英語(yǔ)、聽(tīng)力、口語(yǔ)、閱讀等形式出現(xiàn),即便在外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)“國(guó)標(biāo)”體系中,還是強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言知識(shí)。語(yǔ)言基本功當(dāng)然是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)能力,但外語(yǔ)學(xué)習(xí)不能止步于此。
在單一的語(yǔ)言工具性價(jià)值取向下,語(yǔ)言被作為一種知識(shí)對(duì)象。機(jī)械式的外語(yǔ)學(xué)習(xí)由此脫離了思想與人文范疇。把語(yǔ)言當(dāng)作一個(gè)自主、封閉的組織結(jié)構(gòu),割裂了語(yǔ)言與文學(xué)、文化與區(qū)域國(guó)別等知識(shí)課程體系的聯(lián)系,由此形成了全球化時(shí)代外語(yǔ)教育的語(yǔ)言“孤島”。
可以說(shuō),這一外語(yǔ)學(xué)習(xí)的傳統(tǒng)范式,其優(yōu)點(diǎn)是滿足了基礎(chǔ)層次有限的外語(yǔ)學(xué)習(xí)需求,同時(shí)也便于外語(yǔ)評(píng)價(jià)和考試選拔。但是,這一范式卻忽視了語(yǔ)言的社會(huì)應(yīng)用價(jià)值,缺乏開(kāi)放性和交際性。
另外,一談到外語(yǔ)學(xué)習(xí),很多人會(huì)說(shuō),學(xué)外語(yǔ)的關(guān)鍵是“學(xué)以致用”,這也客觀說(shuō)明外語(yǔ)學(xué)習(xí)本身的使用價(jià)值明顯。但是,從語(yǔ)言工具主義角度看,外語(yǔ)學(xué)習(xí)還具有較強(qiáng)的交換價(jià)值,人們往往希望“投資”外語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)獲得較好的經(jīng)濟(jì)回報(bào)和收益。因此,在高考招生時(shí),外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)或涉外專(zhuān)業(yè)受到追捧就不足為奇了。
外語(yǔ)工具主義強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言教育的標(biāo)準(zhǔn)化和可測(cè)量性,伴隨著外語(yǔ)評(píng)價(jià)制度的建立,外語(yǔ)考試、考證、考級(jí)和專(zhuān)業(yè)資質(zhì)等外語(yǔ)制度化話語(yǔ)日趨形成,學(xué)習(xí)者通過(guò)獲取相關(guān)外語(yǔ)證書(shū)或涉外文憑等“資本”,即可獲得相應(yīng)的回報(bào)和收益。
須知,語(yǔ)言工具主義是一把“雙刃劍”。本來(lái),使用價(jià)值與交換價(jià)值應(yīng)當(dāng)形成互補(bǔ)關(guān)系,才能真正實(shí)現(xiàn)工具價(jià)值。但現(xiàn)實(shí)情況卻是,外語(yǔ)學(xué)習(xí)的使用價(jià)值效果不彰,而交換價(jià)值則被過(guò)度強(qiáng)化和濫用,導(dǎo)致工具價(jià)值出現(xiàn)異化和偏離。在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中,人們更關(guān)心的是外語(yǔ)證書(shū)或文憑背后的資本溢出效應(yīng),容易忽略真正的外語(yǔ)能力與文化素養(yǎng)的提高。因此,在激烈的社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)中,外語(yǔ)證書(shū)的交換價(jià)值往往會(huì)被某些部門(mén)和機(jī)構(gòu)誤用甚至濫用。
記得國(guó)內(nèi)某航空公司曾在高校舉辦校園招聘會(huì),要求機(jī)務(wù)、簽派、地勤等崗位的應(yīng)聘者須持有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)證書(shū)甚至是英文專(zhuān)業(yè)八級(jí)證書(shū)。而有些令人吃驚的是,對(duì)于民航飛行員,民航總局提出的要求是通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)即可。這一“雙重標(biāo)準(zhǔn)”真是讓人匪夷所思。
類(lèi)似的案例還有不少。比如國(guó)內(nèi)某一線城市在對(duì)外省市畢業(yè)生落戶的打分指標(biāo)體系中,明文規(guī)定了英語(yǔ)四、六級(jí)成績(jī)均占有不同分值,但對(duì)漢語(yǔ)能力和普通話水平卻沒(méi)有任何要求。更有甚者,在一些社交網(wǎng)絡(luò)論壇上,外語(yǔ)證書(shū)居然也成為了交友或擇偶的必要條件。這些怪象頻頻出現(xiàn),讓人哭笑不得。原本只是對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)效果評(píng)價(jià)的一紙證書(shū),后來(lái)居然被濫用到?jīng)Q定能否就業(yè)、定居甚至是交友的重要指標(biāo)。可以說(shuō),當(dāng)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的不是能否熟練使用該語(yǔ)言,而是成為判斷個(gè)人外語(yǔ)水平以外能力的“一把尺子”,由此足見(jiàn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的工具價(jià)值,已出現(xiàn)了一定的偏離和異化。
“大才難覓,小才擁擠”,高層次外語(yǔ)人才依舊缺乏
當(dāng)今世界的全球化以流動(dòng)性和多樣化為主要特征,應(yīng)該看到,傳統(tǒng)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)范式已無(wú)法應(yīng)對(duì)這一新變化。走出國(guó)門(mén),僅僅依靠語(yǔ)言基本功并不能滿足深入交往之需求。但凡有過(guò)海外生活經(jīng)歷的人,都會(huì)感覺(jué)到國(guó)外環(huán)境的復(fù)雜性,認(rèn)識(shí)到提升實(shí)際語(yǔ)言能力的必要性。
所以,當(dāng)下的外語(yǔ)學(xué)習(xí)應(yīng)積極借助于以互聯(lián)網(wǎng)為核心的現(xiàn)代教育技術(shù),創(chuàng)設(shè)人機(jī)友好的外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境和界面,通過(guò)自主學(xué)習(xí)和有效教學(xué)方法,完成外語(yǔ)基本知識(shí)和基礎(chǔ)能力的學(xué)習(xí)任務(wù)。在打好語(yǔ)言基本功的前提下,我們要將外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)放在提升語(yǔ)言應(yīng)用能力上,注重不同層次的多種外語(yǔ)需求,制定個(gè)性化的外語(yǔ)能力提升規(guī)劃。
需要強(qiáng)調(diào)的是,這里所指的外語(yǔ)能力,不僅指聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯等語(yǔ)言技能,也包括根據(jù)不同社會(huì)情境,得體使用跨文化綜合能力和知識(shí)。
須知,我國(guó)雖有80余萬(wàn)外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)在校生的規(guī)模,但是外語(yǔ)人才培養(yǎng)依然是“大才難覓,小才擁擠”,不同國(guó)際領(lǐng)域和行業(yè)的高層次外語(yǔ)人才嚴(yán)重缺乏。針對(duì)這一現(xiàn)象,教育部門(mén)和各地高校需要開(kāi)展人才培養(yǎng)規(guī)格和需求的調(diào)查工作,根據(jù)校本特色和學(xué)校定位,調(diào)整和改革專(zhuān)業(yè)建設(shè)方略。
另一方面,步入全球化3.0時(shí)代,全球治理不再是美英等西方國(guó)家的“獨(dú)角戲”。世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的動(dòng)力主要來(lái)自于以中國(guó)為代表的亞太和非洲地區(qū)的新興發(fā)展中國(guó)家。但這些國(guó)家大多是非英語(yǔ)國(guó)家,而且和歐美發(fā)達(dá)國(guó)家在文化、社會(huì)和歷史上差異明顯。近年來(lái),中國(guó)與這些國(guó)家和地區(qū)的交流和接觸日益增多,但是無(wú)論是在政府之間還是民間層面,我們都對(duì)這些國(guó)家和地區(qū)知之甚少,區(qū)域和國(guó)別知識(shí)儲(chǔ)備不足。精通和熟稔這些國(guó)家的語(yǔ)言文化,由此成為一項(xiàng)重要的基礎(chǔ)工作。
語(yǔ)言安全作為全球化3.0時(shí)代外語(yǔ)教育政策的重要價(jià)值訴求之一,貫穿和體現(xiàn)在不同現(xiàn)實(shí)領(lǐng)域之中,是外語(yǔ)教育的戰(zhàn)略議題。外語(yǔ)教育政策的制定和實(shí)施,必須將維護(hù)和拓展國(guó)家安全利益放在首位,提升國(guó)家對(duì)不同安全領(lǐng)域的沖突管理能力、沖突預(yù)防能力,營(yíng)造語(yǔ)言環(huán)境。這里所指的語(yǔ)言安全,并不是指語(yǔ)言本身的安全,而是從語(yǔ)言的使用和應(yīng)用層面,考察語(yǔ)言如何影響、制約、抑或保證和維護(hù)不同領(lǐng)域的安全。
適應(yīng)城市多語(yǔ)種服務(wù)需求,“小語(yǔ)種”前景看好
近年來(lái),中國(guó)與新興發(fā)展中國(guó)家和地區(qū)的交流日益增多。但無(wú)論是在政府之間還是民間層面,我們的區(qū)域和國(guó)別知識(shí)儲(chǔ)備不足。精通和熟稔這些國(guó)家的語(yǔ)言文化,成為一項(xiàng)重要的基礎(chǔ)工作。
規(guī)劃個(gè)人外語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃的時(shí)候,不僅要關(guān)注國(guó)家戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型的未來(lái),也要著眼于我們城市國(guó)際化的發(fā)展愿景。面對(duì)日趨頻繁的涉外事務(wù),上海對(duì)多語(yǔ)種外語(yǔ)服務(wù)的需求持續(xù)上升,城市外語(yǔ)治理服務(wù)水平亟待改善。
長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)的外語(yǔ)語(yǔ)種規(guī)劃過(guò)于單一,從過(guò)去“一邊倒”的俄語(yǔ)教育到后來(lái)“一邊倒”的英語(yǔ)教育,造成了外語(yǔ)語(yǔ)種規(guī)劃和布局的失衡。不可否認(rèn)將英語(yǔ)作為當(dāng)前國(guó)際通用語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要性,但我們需要考慮的是“獨(dú)尊英語(yǔ)”帶來(lái)的負(fù)面影響。
正是由于我國(guó)外語(yǔ)教育資源配置過(guò)度單一地傾向于英語(yǔ)教育,致使小語(yǔ)種人才匱乏。到目前為止,我國(guó)高校能夠講授的外語(yǔ)語(yǔ)種不到80種,而歐美著名高校,像美國(guó)哈佛大學(xué)、英國(guó)倫敦大學(xué)亞非學(xué)院等,動(dòng)輒可開(kāi)設(shè)100多門(mén)課程。所謂“知己知彼”,從國(guó)家外語(yǔ)資源儲(chǔ)備來(lái)看,我們對(duì)這些國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)種還未完全覆蓋,相關(guān)的區(qū)域國(guó)別研究開(kāi)展起來(lái)也顯得困難重重。因此,我國(guó)的外語(yǔ)教育語(yǔ)種規(guī)劃,須盡快補(bǔ)上短板。
歐洲有句古話:“入境而不通其文,只能如孩提學(xué)話。”如今,越來(lái)越多的國(guó)人踏出國(guó)門(mén)學(xué)習(xí)深造或是海外旅行,在感受世界文明之精彩、全球知識(shí)之浩瀚的同時(shí),更能體會(huì)到熟悉和了解不同語(yǔ)言和文化的重要性。
德國(guó)哲學(xué)家伽達(dá)默爾曾提出一個(gè)文本理解“視域融合”的概念。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),如果將跨語(yǔ)言和文化溝通和解讀視為不同文本的理解過(guò)程的話,那么學(xué)習(xí)外語(yǔ)就不僅僅具有一般意義上的工具主義價(jià)值,而是被賦予一種促進(jìn)不同文化理解和交流的融合性價(jià)值。在融合性價(jià)值視野中,語(yǔ)言本身既不是知識(shí),也不是專(zhuān)業(yè),人們需要最大限度地依靠語(yǔ)言去認(rèn)識(shí)事物、理解世界、服務(wù)社會(huì)。外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程,實(shí)質(zhì)上是跨文化學(xué)習(xí)和國(guó)際理解的體驗(yàn),它的融合性價(jià)值在于促進(jìn)跨文化溝通,實(shí)現(xiàn)不同文明的“視域融合”,促使不同語(yǔ)言文化互學(xué)互鑒,會(huì)通中外思想,超越文化藩籬,提高對(duì)世界不同區(qū)域國(guó)別的智識(shí)水平,構(gòu)建面向未來(lái)的全球知識(shí)體系。
當(dāng)我們?cè)谝?guī)劃個(gè)人外語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃的時(shí)候,不僅要關(guān)注國(guó)家戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型的未來(lái),也要著眼于我們城市國(guó)際化的發(fā)展愿景。去年公示的“上海2040”城市總體發(fā)展規(guī)劃,彰顯出上海打造全球城市的創(chuàng)新氣魄和“海納百川”的城市精神。面對(duì)日趨頻繁的涉外事務(wù),上海對(duì)多語(yǔ)種外語(yǔ)服務(wù)的需求持續(xù)上升,城市外語(yǔ)治理服務(wù)水平亟待改善。
因此,我們個(gè)人在重視英語(yǔ)學(xué)習(xí)的同時(shí),結(jié)合自己專(zhuān)業(yè)和興趣愛(ài)好,可以適當(dāng)考慮學(xué)習(xí)更多的外語(yǔ)語(yǔ)種,尤其是一些“小語(yǔ)種”,擴(kuò)展個(gè)人的外語(yǔ)資源庫(kù),這樣有助于形成一個(gè)多語(yǔ)互補(bǔ)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)社會(huì),提升整個(gè)城市外語(yǔ)能力。
從“歐風(fēng)美雨”到中國(guó)話語(yǔ),外語(yǔ)學(xué)習(xí)迎來(lái)新的文化范式
中國(guó)將成為未來(lái)全球化進(jìn)程的重要推動(dòng)者和建設(shè)者。在這樣的歷史背景下,我們的外語(yǔ)學(xué)習(xí)的文化重心,也需要從“單向輸入”轉(zhuǎn)向“雙向平衡”。
有學(xué)者指出:中國(guó)將成為未來(lái)全球化進(jìn)程的重要推動(dòng)者和建設(shè)者。在這樣的歷史背景下,我們的外語(yǔ)學(xué)習(xí)的文化重心也需要從“單向輸入”轉(zhuǎn)向“雙向平衡”,改變過(guò)去外語(yǔ)學(xué)習(xí)“歐風(fēng)美雨”的文化偏向,注重提升本土意識(shí)和中國(guó)話語(yǔ)傳播問(wèn)題。
不可否認(rèn)的是,長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)在教學(xué)理念、教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容等諸多方面照搬和借用西方的一整套話語(yǔ)體系,而中國(guó)本土話語(yǔ)則處于文化表達(dá)、溝通和解讀的一種“失語(yǔ)”狀態(tài)。市面上不少外語(yǔ)教材奉行“拿來(lái)主義”,一些出版機(jī)構(gòu)未經(jīng)充分檢驗(yàn)就直接引進(jìn)并采用英美國(guó)家用于第二語(yǔ)言情境,而非外語(yǔ)生活環(huán)境的英文教材。我們姑且不說(shuō)其編寫(xiě)理念和使用對(duì)象是否恰當(dāng),單從其教材的文化導(dǎo)向看,本土意識(shí)就明顯缺位。我們?cè)谕庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)中充分領(lǐng)略到“歐風(fēng)美雨”和“甜美空氣”,滿足于“字正腔圓”“鸚鵡學(xué)舌”地談?wù)撐鞣焦?jié)日和習(xí)俗時(shí),有多少人能流利地向外國(guó)客人介紹中國(guó)的傳統(tǒng)文化節(jié)日? 有多少人具備講好中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音的能力? 這種能力是當(dāng)下中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)需要重點(diǎn)關(guān)注的問(wèn)題。
在全球化3.0時(shí)代,真正意義上的對(duì)外溝通和交往,應(yīng)該建立在平等和尊重的雙向互動(dòng)基礎(chǔ)上,曲意逢迎或是盲目崇外都不是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的成功之道。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家克萊爾·克拉姆契認(rèn)為,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)學(xué)習(xí)一種新的語(yǔ)言,有助于其提升文化“移情”能力,走向一種既不同于母語(yǔ)文化,又區(qū)別于外國(guó)語(yǔ)言文化的“第三種位置”,從而達(dá)到一種比較和互鑒的“超文化”新境界。這應(yīng)當(dāng)成為我們外語(yǔ)學(xué)習(xí)新的文化范式。
(作者系上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)戰(zhàn)略研究中心教授)



